www.laurasian.blog

Also-speaks popular events or subjects, but offers a second or different points of view.

Learn to Forge A Poem (23) 我曾为你哭泣

Latie Melua’s I Craied For You 《我曾为你哭泣》,吾曾翻译成中文新体诗。偶又聆听词曲,习作三首接踵的《蝶恋花》:

《蝶恋花三首:我曾为你哭泣》,仿闺情,兼受毛致李的词意灵感

一:
君有安详之美丽,静仰幽蓝,望蔚生宁寂。肃静生情忧所悒,他人不见君情系。
我敬君之幽烂漫,众少同声,唯君孤傲慢。命运今生不可换,天哭我泣听君狷。

二:
我辞君留凭分手,去见重洋,本谓花蝶守。你既飞仙升重九,九天照我冲天擞。
寂寞孤独无所惧,有你谐音,伴我前行去。沧浪游疑生寡欲,身心已鉴无忧虑。

三:
我继君行承财富,远渡人生,世态多寒暑。至爱情深山涧树,人生邂逅谶前路。
以沫相濡缘自幼,花恋飞蝶,雨忘曾绸谬。不是一人真执拗,哪得泪洗江山秀。

Leave a comment