www.laurasian.blog
Also-speaks popular events or subjects, but offers a second or different points of view.
Category: Art&Literature 人文
-
Learn to Forge Poems (7)
《七律四首.中华元明清》 大宋的灭亡,有一说,或是“华夏”文明的终结,即公元十三世纪。还有一说,“中华文明五千年,唯一、从来,没有间断过”的独特说法。无从是否,唯有感叹。 Read.
-
Trump versus Harvard (2)
https://www.tiktok.com/t/ZP8M6vkhv/ 世上有一种夺国争霸者,例如西方精英贵族的虚伪和道貌岸然。这几日读昔日柳亚子革命元老兼文艺人,追随、上当、受讥笑、被排挤、看不惯,毅然拂袖而去。堪称“退出者”的勇气楷模。始于兰成的才情、终于鲁迅的不党。正是,戏篡一“串语”打油诗: Read.
-

Learn to Forge Poems (4)
《七律四首.和柳亚子前辈》: 澜城晚辈和柳亚子先生0.《七律.感慨当初今日》:渡江大战岂无端,汉楚非攻或两全。即便才华压五鹿,实因义气不投缘。渝城和唱无高下,紫禁君臣有后先。四载夺国遂倒海,分田镇反再翻天。 Read.
-

Who has said something Derogatory about Chinese
撕裂的美国社会,乡巴佬还是全球化? 这位中国通老外,把“peasants“给错译成“乡巴佬”,再解说什么是“乡”… 这是三个貌似相关的词儿,被他摆放在一起:万斯只说了其中的第一个“Peasants”。第二个是中国翻译刻意按上去的贬义词“乡巴佬”。第三个是这一位文字专家从第二个中摘出来一个“乡”,用来炫耀自己的语言知识。东拉西扯,他说明:“万斯这个乡巴佬是傻瓜,不懂什么是贸易逆差”。 Read.
-

AKA “Historic Nihilism” w/ a ballad
《炎黄春秋 的历史和她的“虚无主义” 》 梦公子喜爱《文学城》,转来一篇风铃99 于 2025-04-2 的旧文重登:刘家驹说: “今年(2016年)七月,中国舆论界发生了一件惊人听闻的事件,在最高握持意识形态者的指挥下,由所谓“主管单位”——中国艺术研究院出面,劫收了《炎黄春秋》。劫收者上马后,迫不及待的自编自导出版了《炎黄春秋》第8期、第9期,并宣布:该刊物己經无“毒”了。国内外舆论对此无法无天的侵权行为,呼喊出一片谴责声! 正版《炎黄春秋》已寿终正寝,我是“炎黄”的老人,有话要说… ” Read.
-

Desert Rain in Spring (1), a set of poems/Ballad
《信天游.深居简出拉斯维加斯》On Three Different Days 我的信天游,每两句:前句说景象;后句说事情,前后押韵。以下三列,分别为上、中、下三首,各四段,每段转调。非一日而得。 信天游:深居简出拉斯维加斯,春雨雪,零星有三。(2025) Read.
-

离婚和爱国
Divorce & Love-the-Country 来源: 千里 于 2025-02-24: 想离婚,妻子不同意。新欢在城外等得心焦,如何是好啊!使出个苦肉计。他劝原配妻子说:你和我离婚吧,离了婚,我就对你好。真的!几乎完全等同的事儿,在中国人身上,却频频上演。那就是移民海外的“爱国者… Read.
-

Jane Fonda vs McCarthy?
简.方达对麦卡锡? 这位也是从过去的政治正确的叛逆者变成了现代政治正确的卫道士。展现自己一代嬉皮士与时俱进的前后矛盾和明星腐败。都什么年代了,现在反而拿麦卡锡说事儿,怎么不讲反体制啦? Read.
-

Katie Melua’s Song “I Cried for You”, translate a poem from EN to CN
I try to translate a popular song into Chinese. 试翻译一首歌… Read.
-

2025.1.27 The Forgotten Generation, Qin’s Fate
被遗忘的一代人儿,关于郭芹的念想 杨兴博士转:今天偶然看到2016年的这篇老文章,想起你,估计你或已看过了。 谢谢杨兴博士的转发。难得你想到我。我没有读过这一篇。但是有几篇类似的我见过。今天是一个拉斯维加斯温暖如常的冬日,那种让人觉得值得庆幸、也容易令人感伤的时光。我在拉斯维加斯的家中,正好读你转来的文章。 Read.