www.laurasian.blog
Also-speaks popular events or subjects, but offers a second or different points of view.
Category: Family&Friend 亲朋
-

Only A Rose, translate a poem from EN to CN
《只有一只玫瑰》家父母年轻时的一首共同的歌。今天是我父母结婚日,纪念他们。 那年羅沛霖十七岁,杨敏如十四。北京香山梯云山馆,战前美好的时日。他学唱一首时兴的歌,向往着游荡世界;她悉听一曲爱情的歌,不期从此私守十年。 这是一首好莱坞电影《The Vagabond King 流浪者》中的插曲(时人却翻译成了《流氓皇帝》!?) Read.
-

Desert Rain in Spring (1), a ballad
《信天游.春雨日》 邻人梨树已开花, Neibougboring pear tree blossomed, 靓若童稚尚书画。 the mature woman young rejuvenated. 吾家梅树不生芽, My plum tree did not even germinated, yet命仲老骥盼复发。 the old horse expects spring to bring life back. 沙陷拉斯维加斯,Falling into sand, the Las Vegas,书信无求少乡思。no desires for letters as I don’t miss homeland. 淅沥春雨若油滋,A spring drizzle worths like oil, 寂寞笔下有谈资。Silence inks my pen with Read.
-

2025.1.27 The Forgotten Generation, Qin’s Fate
被遗忘的一代人儿,关于郭芹的念想 杨兴博士转:今天偶然看到2016年的这篇老文章,想起你,估计你或已看过了。 谢谢杨兴博士的转发。难得你想到我。我没有读过这一篇。但是有几篇类似的我见过。今天是一个拉斯维加斯温暖如常的冬日,那种让人觉得值得庆幸、也容易令人感伤的时光。我在拉斯维加斯的家中,正好读你转来的文章。 Read.
-

Remembering Franz Kluge, with ballad(2)
克鲁格 两周年祭 Franz Kluge and Christa Bisenius, our friends of recent years. The couple are engineering professor and artist。 They live in Wiesbaden, Germany, travel the world. 我们在近年相熟起来的新朋友:弗兰茨.克鲁格教授和克里斯塔.比桑涅斯艺术家,伉俪文化人,前西德的威斯巴登市公民,世界旅行者。 Read.
-

Son of Dr. Hsue-shen Tsien
Yukon Tien: How He’s Doing Now钱学森之子:如今怎么样了? 梦公子转: 这视频,有几处是我知道的,不是它所解说的那样: Read.
-

Summer Trip to Paso Robles, ballads of driving
《兼行消暑歌》 : 独立日后,拉斯维加斯酷热,帕萨洛布罗斯凉爽,千里横跨加州行,只为同事兼友人。夫妻聚两双,家私、心思,满载而归: Read.
-

Oration for An Empty Home, ballad
之宁访表姐,暨探姨母故居,作《空室祭》 Read.
-

Remembering Lucy and Amy Young, my poems
2023 纪念小姨杨苡 / 2017 老母重病中 姐妹篇 今日南京有杨苡追思会,应表哥邀请写一篇《2023纪小姨杨苡先生》 ,附前文《2017老母重病中》,成姐妹篇: Read.
-
Xmas Sentiment, w/ Amy and Yang Jing’s Poems
伤感圣诞节 今年的圣诞节,在社区网络上更多的是政治议论。例如在中国,不同于近年,不愿再过洋人的节。一片东方民粹的呼声。祝福”愉快圣诞节,幸福新年(Merry Christmas, Happy New Year)”那个西洋人的吉祥套话,也不再时兴。 Read.
-
《中国航天》杂志刚有一篇纪念罗沛霖访谈
《中国航天》杂志刚有一篇纪念罗沛霖的访谈,是在上海交大钱学森图书馆的罗沛霖生平巡展开幕式后的讲座上发生的… Read.